#31 freak out
31 freak out
直訳するとびっくりしたという意味が近く、
I freak out. は、「びびった〜〜!」というカジュアルなニュアンスが近いと言えます。
でも、
I’m surprised.
とは少しニュアンスが違います。
暗い場所で急に友達に「わっ!」と驚かされて、心臓が飛び出そうなほどビックリした…という場面を想像するとわかりやすいかも。
日本語では「うわっ、ビックリした!」と言いますが、ここで “I’m surprised” ではちょっと驚きが弱いカンジがします。
「ビックリして死ぬかと思った!」と大きな声で叫ぶようなイメージが “You’re freaking me out!” なんです。
他にも
Don’t freak out.
びっくりしないでね。
パニックにならないでね!?
という言い方があり、
I’m panicking の代わりに、I’m freaking out. とも言います。
#50 useful English phrases in daily Life!